スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

事を事とする

today 2012(平成24)年1月4日(水)旧2011年12月11日
100years ago 1912(明治45)年1月4日(木)旧1911年11月15日

 元日の記事にも書きましたが、2012ニュー・イヤーズ・リゾリューションは、「そなえよ」。「供えよ」「具えよ」ではなく「備えよ」。「備え」といえば、「備えあれば憂いなし」。

 出典は、四書五経のひとつ書経。殷(いん)王の高宗(こうそう)が優れた補佐役を得た夢をみ、国中を探したところ、傳巌(ふがん)の谷で説(えつ)という者を見つけ、宰相になった傳説(ふえつ)が王に進言した言葉とのこと。

 以下、引用です。
  惟事事、乃其有備、有備無患
  (これ事を事とする、乃ち其れ備え有り、備えあれば患い無し)

 事を事とする。なすべきことをなす 当たり前のことをタイムリーにこなす 収めるべきところにきちんと収める って感じでしょうか。地味にいいコトバです。

120104
今朝の岩手山。明治橋より。最低気温マイナス7.2度。結構、寒いっす。

【今日の英語・中国語】
 邦語:備えあれば憂いなし
 英語:Providing is preventing
 中国語:有備無患(you3 bei4 wu2 juan4)
  「備」と「無」は、簡体字では似ても似つかない字です。

カウントダウンがないと、なんとなくさびしいので。
☆Dear Friends Special with strings 岩崎宏美コンサートまであと16日!☆
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

トラックバック


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。